« Menos……….. que….. » la comparaison d’infériorité – Leçon N° 45

Dans cette leçon nous allons étudier la comparaison d’infériorité. « Menos……….. que….. » I) PRATIQUE O diretor é menos inteligente do que o chefe – le directeur est moins intelligent que le chef. O casaco é menos lindo do que o vestido – le manteau est moins joli que la robe. Ele fala menos do que o Pedro – il parle moins que Pedro. Ela está menos cansada do que a tradutora – elle est moins fatiguée que la traductrice. II) OBSERVATIONS Nous avons vu que le comparatif peut être d’égalité, de supériorité ou d’infériorité. Nous avons étudié le comparatif...
read more

« Mais………… que….. » la comparaison de supériorité – Leçon N° 44

Dans cette leçon nous allons étudier la comparaison de supériorité. I) PRATIQUE A filha do diretor é mais inteligente do que a Marta – la fille du directeur est plus intelligente que Marta. O irmão da Maria come mais do que o Pedro – le frère de Maria mange plus que Pedro. As irmãs do professor trabalham mais do que o diretor – les sœurs du professeur travaillent plus que le directeur. Eles moram mais perto da praia do que o tradutor – ils habitent plus près de la plage que le traducteur. II) OBSERVATIONS Nous avons vu que le comparatif peut être d’égalité, de supériorité ou d’infériorité....
read more

« Tão », « tanto », la comparaison d’égalité – Leçon N° 43

Dans cette leçon nous allons étudier l’expression de comparaison et plus spécialement, le comparatif d’égalité. I) PRATIQUE Ela é tão bonita quanto Marta – elle est aussi jolie que Marta. Ele tem tantos livros quanto Maria – il a autant de livres que Maria. O casaco é tão feio quanto o vestido – le manteau est aussi laid que la robe. Ele é tão inteligente quanto você – il est aussi intelligent que vous. O tradutor está tão longe quanto o professor – le traducteur est aussi loin que le professeur. Ele trabalha tanto quanto Marta – il travaille autant que Marta. II) OBSERVATIONS Le...
read more

Um, uma, uns, umas – Leçon N°42

Dans cette leçon nous allons étudier les articles indéfinis : um, uma, uns, umas. I) PRATIQUE 1 – Um dia ela vai comprar uma casa grande– un jour elle va acheter une grande maison. 2 – Ele fala com uns turistas que estão perto do museu – il parle à des touristes  qui sont près du musée. 3 – Eles querem comprar mesas pequenas – ils veulent acheter de petites tables. 4 – O diretor e o tradutor são inteligentes – le directeur et le professeur sont intelligents. 5 – Agora, o professor está na sala de aula – maintenant, le professeur est dans la salle de cours. 6 – Ele tem (uns) amigos que moram na...
read more

Os pratos estão na sala de jantar – Leçon N° 41

Dans cette leçon nous allons étudier le pluriel des noms  (première partie). I) PRATIQUE Eles querem comer na sala de jantar, hoje – ils veulent manger dans la salle à manger, aujourd’hui. O livro de português está sobre a mesa da cozinha – le livre de portugais est sur la table de la cuisine. Os pratos estão sobre a mesa – les assiettes sont sur la table. Os elefantes estão nos jardins zoológicos – les éléphants sont dans les zoos. II) OBSERVATIONS 1 – En portugais, les noms sont ou masculins ou féminins. Comme nous pouvons l’observer, en règle générale, il faut ajouter un...
read more

Leçon N° 40 – Révision 5

Nous arrivons déjà à notre cinquième révision! Dans cette révision vous trouverez comme d’habitude : la pratique du portugais, les points de grammaire portugaise, le vocabulaire et les exercices de portugais. I) PRATIQUE Nós esperamos o ônibus com a vizinha. A gente vai ao cinema, hoje. Vocês vão buscar o Pedro e o Antônio na escola, agora ? Eles precisam buscar alguns objetos na empresa. Alguém vai à empresa com você ? Quantas revistas brasileiras você tem ? Quem vai agradecer ao diretor ? Nós vamos ao restaurante com os amigos. Eles querem chamar a atenção dos turistas. Os turistas vão às...
read more

« Previous Entries Next Entries »